Select Page

Tomas Transtromer – Weather Picture

Weather Picture


 

The October sea glistens coldly

with its dorsal fin of mirages.

 

Nothing is left that remembers

the white dizziness of yacht races.

 

An amber glow over the village

And all sounds in slow flight.

 

A dog’s barking is a hieroglyph

painted in the air above the garden

 

where the yellow fruit outwits

the tree and drops of its own accord.

 

 

Poet – Tomas Transtromer

Translator – Robin Fulton

ऋतु चित्र 


 

अपनी मरीचिका के पृष्ठ – पंखों की मानिंद

अक्तूबर का समुद्र उदासीनता से झिलमिलाता है

 

कुछ भी बाक़ी नहीं जो नौका दौड़ से बने

सफ़ेद वलयों की याद दिलाये

 

एक सुनहरापन है जो गाँव के उपर चमकता है

और सभी आवाजें धीमी गति से उड़ती हैं

 

एक कुत्ते की भौंक एक चित्रलिपि है

जो बागीचे के उपर बहती हवा पर चित्रित है
जहाँ एक पिला फल पेड़ को पछाड़ता

अपनी मरजी से गिर जाता है

 

 

कवि – टॉमस ट्रांसट्रोमर

अनुवादक – लवली गोस्वामी